色播五月综合_国产精品视频中文字幕91_欧美日韩一区二区在线免费观看_久久久久久成人

英文短篇小說翻譯創新策略研究

來源:職稱論文發表指導網 作者:admin 發布時間:
掃碼咨詢
   摘要:翻譯標準主要有兩大類型:一是在嚴復提出的翻譯標準基礎上發展而來的“信、達、雅”原則;二是以尤金·奈達為代表的許多翻譯理論家提出的“等效原則”。③好的譯文應該是既忠實

  翻譯標準主要有兩大類型:一是在嚴復提出的翻譯標準基礎上發展而來的“信、達、雅”原則;二是以尤金·奈達為代表的許多翻譯理論家提出的“等效原則”。③好的譯文應該是既忠實于原文的內容,保持原作的風格,又語言通順生動,條理清晰,從而增強其可讀性。

  一、引言

  《欣然同意》(Agreeable)是美國作家喬納森·弗蘭岑的一篇短篇小說。喬納森·弗蘭岑是近兩年在美國文壇受人矚目的一個作家,早在1988年他就獲得“懷丁作家獎”,在2010年他的準備到達一種頂峰狀態,登上《時代》周刊的封面,被譽為“偉大的美國作家”。

  在翻譯《欣然同意》的過程中,譯者最大的感受是小說翻譯作為文學翻譯的一種,有其獨特的特點,同時譯者在英譯漢這個跨文化交流的活動中面對文學翻譯的語言、藝術審美及其具有的社會文化功能方面的基本問題,在翻譯過程中不僅要做到譯意,還要譯“情”、譯“味”、譯“韻”。

  ①將美學理念與審美思維有機結合起來,并將之運用到文學翻譯實踐當中去,從而最大限度地使譯入語文本接近源語文本,極力提高兩者的相似性,是文學翻譯者所應追求的目標之一。筆者將從短篇小說翻策略的角度入手,闡述英文小說翻譯的一些技巧。

  二、喬納森·弗蘭岑小說的特點

  小說是不同于散文、戲劇、詩歌等的文學形式,是以敘事和故事講述為重要內容的文體,在有限的篇幅內通過情節語言來反映社會生活的種種現象。譯者既要把握小說的共有特點,又要挖掘作家獨具個性和特色的創作風格。喬納森·弗蘭岑的小說主要有以下特點:

  (一)小說的主調是傳統的現實主義。喬納森·弗蘭岑是一個積極入世的作家,面對被后現代主義所統治的美國文壇,他感到失望,認為在虛無的、實驗的后現代主義潮流下,作品應該采用現實主義方法,積極地反映社會問題,真實地再現社會生活。他的作品反映的是美國普通人的生活,以這篇小說為例,講述的是一個美國家庭的生活,反映了家庭代溝、兄弟姊妹、不同社會地位及當下美國道德觀念之間的沖突,同時從體育、政治和法律等多側面描摹美國文化。

  語言是用來創設某種結構和主調,這種結構和主調確定了思想及主題。這篇小說探討的是當代人的心理困境和種種現實問題。翻譯這樣的作品,需要細致入微地傳達相應的情感主調。

  他的語言非常簡單,類似“帕蒂的媽媽是一個職業民主黨人”“帕蒂向教練保證她會再慎重考慮考慮”等簡單句也很多,所以他的小說是典型的傳統小說,而非重技巧的實驗的小說,作品輕松易讀,同時比熱衷于講故事的小說在形式和內容上都更具有當代氣息和思想深度,比如他整篇小說都是用白描的方式在講帕蒂成長的過程、生活環境,出事之后與父母、教練的交流,語言很簡潔,但讀到最后會讓你發出深深的感嘆和對當代美國社會家庭問題的思考。

  (二)有大量對話描寫。小說是以塑造人物形象為中心的一種文學作品形式。小說中的人物塑造,除了直接或間接描寫外,另一個重要手段就是通過人物對話來表現自己的個性,因而人物對話或獨白是塑造人物形象的重要途徑。人物對話的成功運用能使人物的性格特征自然凸現出來。

  《喬納森·弗蘭岑與我們的錯》載:“弗蘭岑喜歡閉門造書,書中人物的對話必定要親口排練、反復修改以求最佳效果,直到口干舌燥、喉嚨發啞。”②這說明其是非常重視小說中對話的表現力的。在這篇小說中,帕蒂與父母親之間的對話,與教練的對話,都能反映人物的性格特點及內心活動。

  (三)小說中充滿諷刺意味。弗蘭岑的小說雖然秉承19世紀現實主義風格,但是他也設計了很多富有諷刺意味的情節,使他多少與黑色幽默作家有了關系。比如他寫帕蒂的父親是一個律師,描寫他如何嘲弄帕蒂,以及帕蒂的弟弟妹妹們如何嘲弄她,表面看似有趣,卻讓人笑不出來,反而是更加同情帕蒂在這個家中的境遇。還有這樣描寫帕蒂的父親雷在曾經的一個案件中審判一個在酒吧砍錯人的案件的審判:“雷、法官,甚至連檢察官也似乎對被告的倒霉和愚蠢感到可笑。他們心照不宣地交換著眼色。

  在這起案件中,當事人的痛苦、毀容和坐牢似乎都只是社會底層人的雜耍表演,專門用來使他們原本百無聊賴的日子增添一點樂趣。”這一段話讓讀者感嘆當事人的命運在法律面前真是不值一提。這些文字總是讓人內心充滿心酸,對所描寫的人物產生同情。

  三、英文短篇小說的翻譯策略

  通過翻譯這篇小說,筆者認為短篇小說雖然篇幅較短,但要在不長的一篇譯文中再現作者在敘述和描寫過程中反映的思想、觀點和情感并非容易的事,在深入理解原文的基礎上,筆者對于各個方面的翻譯需要運用的策略深有體會,下面舉一些例子,來反映筆者在翻譯過程中如何運用相應的技巧。

聲明:

①文獻來自知網、維普、萬方等檢索數據庫,說明本文獻已經發表見刊,恭喜作者.

②如果您是作者且不想本平臺展示文獻信息,可聯系學術顧問予以刪除.

《道路交通事故責任鑒定標準相關要點分析》
主站蜘蛛池模板: 国产精品入口尤物| 日本婷婷久久久久久久久一区二区| 国产精品三级在线| 日本一区二区三区免费看 | 99在线免费观看视频| 国产精品亚洲自拍| 久久99久久99精品免观看粉嫩| 欧美中文字幕精品| 久久五月天婷婷| 久久久精品在线观看| 免费无遮挡无码永久视频| 午夜精品在线观看| 亚洲高清视频一区| 日日噜噜噜噜夜夜爽亚洲精品| 手机在线观看国产精品| 五月婷婷一区| 欧美一级电影久久| 久久久国产成人精品| 激情五月五月婷婷| 国产精品久久久久久久久电影网| 国产精品美女在线| 91高潮在线观看| 欧洲精品久久| 久久国产精品高清| 国产精品国产精品国产专区不卡| 国产成人精品av在线| 国产精品美女xx| 亚洲熟妇无码一区二区三区| 日韩一区视频在线| 欧美精品免费观看二区| 久久国产精品久久| 国产精品一区二区三区观看 | 国产精品日本精品| 99精品视频网站| 无码免费一区二区三区免费播放| 三级三级久久三级久久18| 欧美日韩一区二区三区免费| 国产一区二区在线播放| 国产99在线免费| 午夜精品一区二区三区在线视频| 久热国产精品视频|